Feed on
Posts
Comments

Tag Archive 'Marinus van der Lubbe'

    ‘ Schroom voor Hemmung, zoals meneer Juurd Eijsvoogel vertaalt –  is te gepolijst, te tam, ontdaan van de Freudiaanse lading (ge-lubt; zie Van der Lubbe). In het Engels zou je dan bijvoorbeeld kunnen zeggen: coy, they are coy. To His Coy Mistress (Angela?). Neen, voor mij is het bijt-remming, de Haagse Kaasstolpers, zijn […]

Read Full Post »

Copy Protected by Tech Tips's CopyProtect Wordpress Blogs.