‘ ” Nooit van deze man gehoord,” zei ze met ietwat van verbazing. “hij schijnt beroemd te zijn.”
- ‘ Ach, beroemd, beroemd. Denk maar aan Prediker 1:2; 12:8. “Misschien is het een goede voetballer. Jij hebt even weinig verstand van voetbal als ik, en ieder z’n meug.” In ieder geval kom je via het AD nog te weten wat er zich in de echte wereld afspeelt. Of niet soms?’
‘ “Ik heb trouwens net weer aan Wikipedia gedoneerd, want ik raadpleeg het best vaak en veel.”‘
- ‘ “Dat doe ik ook, ja. Waarom doen we het eigenlijk, doneren? Omdat we als we in de spiegel kijken, niet naar een uitvreter willen koekeloeren? Of zijn we met streng calvinistisch superego opgezadeld?”‘
‘ “Zou kunnen. Weet je dat ik het gebeier van de kerkklokken mis? Zou dat ook al zijn verboden. Terwijl dat toch zo’n eenvoudig middel tegen angst en identiteits-onzekerheid zou kunnen zijn. We leven toch nog steeds’in een christelijk land?”
- ‘” Dat laatste is misschien zo, al weet je ook dát niet meer zeker, maar als wij beieren, dan wil de muezzin op vrijdag vast ook zijn zegje doen.”‘
‘”Nou en? Dat kan ook heel mooi klinken hoor. Wel een échte stem a.u.b en geen ingeblikte geluidsopname. Er zijn muezzins die er een eenmansopera van maken. Een opperwezen dat zó wordt geeërd mag zijn handjes dichtknijpen.”‘
- ‘”Zeg, mag ik via Memphis Tennessee naar Huck Finn en de Mississippi?”‘
‘ “Jij hebt niet een oer-uitgave, zoals die welke mijn grootmoeder van vaders kant had en waaruit zij mijn ooms en moeder placht voor te lezen. Deze grootmoeder was Nederamerikaans en ze placht te switchen tussen Amerikaans en Nederlands. Dat incunabel moet nog ergens bij ons in de familie rondzwerven. Ik zal toch eens navragen.”‘
- ‘”Wij hadden en tante die Spaans-Frans-Amerikaans was en die onze neven en nichten uit Pietje Bel en Dick Trom placht voor te lezen. Een nichtje van mij kan haar accenten weergaloos nadoen …”‘